Grabaron conversaciones secretas y lo que descubrieron cambiará todo lo que sabías sobre esta lengua ancestral

¿Sabías que están grabando conversaciones reales en quichua para crear un registro secreto? Descubre cómo este proyecto internacional podría cambiar para siempre la forma en que estudiamos y preservamos esta lengua ancestral.

· 3 min de lectura
Grabaron conversaciones secretas y lo que descubrieron cambiará todo lo que sabías sobre esta lengua ancestral

Una iniciativa internacional está documentando el uso actual del quichua a través de grabaciones de conversaciones espontáneas entre hablantes nativos. El proyecto QorpuS – Corpus Oral del Quichua Santiagueño, dirigido desde Alemania, busca crear un registro digital que servirá tanto para investigación lingüística como para la enseñanza del idioma.

Durante las últimas tres semanas, 15 hablantes de quichua participaron en la construcción de un corpus oral contemporáneo. Este trabajo se concreta gracias a un entramado de articulaciones donde la Facultad de Humanidades, Ciencia Sociales y de la Salud de la UNSE cumple un rol clave.

La facultad promueve vínculos, formación y acompañamiento sostenido a través de la Tecnicatura en Educación Intercultural Bilingüe con mención en lengua quichua. Esta participación institucional es fundamental para el éxito del proyecto.

¿Quiénes están detrás de este registro histórico?

Se destaca la participación de Margarita Taboada y Sebastián Basualdo, egresados de la carrera, junto al docente Walter Torres. Estos profesionales facilitaron el contacto con los hablantes y acompañaron el proceso de registro.

Su intervención refleja el impacto de la formación académica en territorio, consolidando redes que fortalecen tanto la investigación como la preservación cultural. El trabajo en campo demuestra cómo la academia puede trascender las aulas.

¿Qué es exactamente el corpus quichua?

El proyecto está dirigido por el investigador argentino Federico Faccio, radicado en Alemania, en el marco de su doctorado en gramática quichua. Según explicó, el corpus consiste en una recopilación de textos representativos de la lengua en un momento determinado.

En este caso particular, se trabaja a partir de interacciones reales entre hablantes nativos. Esta metodología garantiza la autenticidad de los registros y refleja el uso actual del idioma.

¿Dónde podrá consultarse este material único?

El material recolectado será publicado en una plataforma digital de acceso libre, con registros audiovisuales y transcripciones en quichua y español. Esto permitirá no solo avanzar en investigaciones lingüísticas, sino también generar insumos para la enseñanza y el aprendizaje del idioma.

La plataforma digital representará un recurso invaluable para académicos, estudiantes y cualquier persona interesada en el quichua. El acceso libre democratizará el conocimiento sobre esta lengua.

¿Qué análisis permitirá este registro?

Además, la iniciativa busca aportar herramientas concretas para el análisis del quichua, permitiendo estudiar frecuencias de uso, estructuras gramaticales y particularidades fonéticas, entre otros aspectos. Esta documentación sistemática era una necesidad pendiente en el estudio de la lengua.

El desarrollo del proyecto cuenta con financiamiento parcial de una asociación alemana especializada en la documentación de lenguas en riesgo, lo que refuerza su relevancia en el ámbito internacional. La colaboración transnacional muestra el valor global de preservar la diversidad lingüística.

Más para leer

Inversión millonaria: el detalle de la ampliación de la Escuela 7733 que pocos conocen
Sociedad
Escándalo en San Javier: empleada municipal agredió con agua fría y látigo a personas en situación de calle
Sociedad
Esquel en llamas: la estrategia municipal que genera polémica y busca evitar incendios forestales
Sociedad
Indignación en Puerto Madryn: vecinos retiraron más de 50 cajones pesqueros abandonados en la playa
Sociedad
Tras 25 días de operativos, Bromatología desmiente la venta de carne de caballo: “No hay ninguna evidencia”
Sociedad
En medio de las fiestas patronales, el obispo Canecin sumó un nuevo diácono al Santuario de Santa Lucía
Sociedad
Publicidad